關於奇異果,翻開資料可以看到它也被稱為獼猴桃中國醋栗,甚至在它的發源地中國宜昌還被喚作「羊桃或陽桃」,目前可見最早出現記載奇異果的文獻是春秋時期的《詩經》,在詩經中的〈檜風.隰有萇楚〉中稱奇異果為『萇楚』
 
「隰有萇楚,猗儺其枝。夭之沃沃,樂子之無知。」
 
而到了唐代的段成式所撰《酉陽雜俎》,也描述了奇異果的外型,及至宋代也不乏文獻提到這種水果。不過各代對奇異果最廣泛的稱呼則是獼猴桃,例如明代李時珍寫的《本草綱目》也明確地說
 
「其形如梨,其色如桃,而獼猴喜食,故有諸名。」
 
而這「獼猴桃」到底怎麼成為紐西蘭代表水果的?又是怎麼改稱「奇異果」的呢?
 
且讓我們把時間拉回二十世紀初的近代中國,當時正值滿清末年,孱弱的中國幾乎皆被列強各國劃為其勢力範圍。除了國際貿易頻繁地往來,天主教基督教也藉此在中國大幅地擴展著宣教地圖,各國的宣教士除了直接以傳教的名義來到中國、也不乏有藉由教會創立的醫院、學校而到中國從事醫療與教育工作者。其中蘇格蘭教會也曾在今天的湖北省宜昌設有分會,先後從英國本土與屬地紐西蘭差派不少宣教士來到中國進行傳教、辦學等工作。
 
讓紐西蘭成為全球奇異果領導品牌代表國家、奇異果在今日蔬果市場大放異彩,其實與當時來中國傳教的宣教士有千絲萬縷的因緣。
 
原來當時一名在蘇格蘭教會宜昌分會的一位紐西蘭女教師凱特,她那位也是近代紐西蘭著名教育家的姐姐伊莎貝爾(Mary Isabel Fraser)有次在完成了日本的旅行後短暫地停留中國,與在宜昌教書的妹妹四處遊歷以後,因緣際會初嘗了彼時被中國稱為「獼猴桃」的奇異果。出於新奇的緣故,伊莉莎白便在 1904 年將它的種子一起帶回紐西蘭(現在可是會被海關擋下),交由她辦學所在地的一位植物專家亞歷山大栽植培育。
 
而就是因為這樣的無心插柳,加上紐西蘭合宜的氣候,這被描述融合了草莓、香蕉、鳳梨風味的特殊水果成功地在異地開枝散葉,並培育出更為優異的品種。
 
二戰結束後奇異果先後出口到美加、再轉往歐洲,這期間世人對這特殊的水果有過各種稱呼,無論是喚它 Chinese gooseberry、或者是 Melonette,最後因為其帶咖啡色絨毛的外型酷似紐西蘭特有種奇異鳥(毛利語 Kiwi bird)的羽毛,終而紐西蘭的業者們決定命其為「奇異果」(Kiwifruit)。一百年間它環遊了整個世界又輸回中國,彼時的獼猴桃已搖身一變成為了奇異果,不僅有了一個新名字、也多了更多新品種。
 
「萇楚」為獼猴桃,原種果實較小,《本草綱目》云:「其形似梨,其色如桃,而獼猴喜食」,故有獼猴桃之名。一九○六年從華中引進紐西蘭,經育種改良後,果實加大,於一九三四年開始進行商品性栽種,成為紐西蘭水果出口大宗之「奇異果」(kiwi fruit)。獼猴桃含有多種維生素,尤其維生素C更是豐富,目前已是馳名世界的健美防病水果。
獼猴桃早在兩千年前即已進入中國人的生活,《詩經》時代,先民用〈檜風‧隰有萇楚〉記錄了當時欣欣向榮的「萇楚」;唐代岑參的詩:「中庭井欄上,一架獼猴桃」,說明在居家天井栽種獼猴桃的情形,類似近代在庭園中種植葡萄或紫藤,也顯見唐時栽種獼猴桃的普遍。
獼猴桃植物有50多種,食用價值高的種類不少,原產台灣的該屬植物有三種,即台灣獼猴桃(Actinidia formosana Hay.)、台灣羊桃(A. chinensis Plamch. var. setosa Li.)、闊葉獼猴桃[A. latifolia (Gardn. & Champ.) Merr.],均為重要的野生果樹資源。
 
「萇楚」今名獼猴桃,為落葉性纏繞藤本,幼枝及葉柄密生棕色絨毛,莖具白色片狀髓心。葉片互生,闊卵狀圓形至橢圓形,先端短尖至突尖,長5-17公分,寬5-13公分,表面僅葉脈上有疏毛,背面密生灰棕色星狀毛;葉緣有刺毛狀齒。花雜生,白色漸成黃色;萼5,瓣5;雄蕊多數,子房多室。漿果卵圓形至矩圓形,長4-5公分,密生棕色長毛,果肉綠色,肉質多汁;種子細小,多數,黑色,散生於果肉中。分布於山西、河南及長江流域以南各省。
 

《詩經》白話新譯:〈檜風.隰有萇楚〉

隰有萇楚,猗儺其枝。夭之沃沃,樂子之無知。
隰有萇楚,猗儺其華。夭之沃沃,樂子之無家。
隰有萇楚,猗儺其實。夭之沃沃,樂子之無室。
 
譯者:賈福相
 
隰地裡有獮桃藤
隰地上有棵獮桃藤,枝葉茂盛。
婀娜舒展,羨慕你天真自然。
隰地上有棵獮桃藤,花開如夢。
婀娜嫣嫣,羨慕你無家牽絆。
隰地上有棵獮桃藤,果實重重。
婀娜高貴,羨慕你無家之累。
 
Kiwi Vine in the Wetland
Translated by Fu-Shiang Chia
A kiwi vine in the wetland, robust and splendidly boughed.
How beautiful! I envy so your innocence.
Wetland kiwi vine with such brilliant flowers,
Untamed ripeness by no family bound.
Wetland kiwi, proudly displaying your riches,
Free, unfettered offering, my envy for you – profound.