關於奇異果,翻開資料可以看到它也被稱為獼猴桃、中國醋栗,甚至在它的發源地中國宜昌還被喚作「羊桃或陽桃」,目前可見最早出現記載奇異果的文獻是春秋時期的《詩經》,在詩經中的〈檜風.隰有萇楚〉中稱奇異果為『萇楚』。
「隰有萇楚,猗儺其枝。夭之沃沃,樂子之無知。」
而到了唐代的段成式所撰《酉陽雜俎》,也描述了奇異果的外型,及至宋代也不乏文獻提到這種水果。不過各代對奇異果最廣泛的稱呼則是獼猴桃,例如明代李時珍寫的《本草綱目》也明確地說
「其形如梨,其色如桃,而獼猴喜食,故有諸名。」
而這「獼猴桃」到底怎麼成為紐西蘭代表水果的?又是怎麼改稱「奇異果」的呢?
且讓我們把時間拉回二十世紀初的近代中國,當時正值滿清末年,孱弱的中國幾乎皆被列強各國劃為其勢力範圍。除了國際貿易頻繁地往來,天主教與基督教也藉此在中國大幅地擴展著宣教地圖,各國的宣教士除了直接以傳教的名義來到中國、也不乏有藉由教會創立的醫院、學校而到中國從事醫療與教育工作者。其中蘇格蘭教會也曾在今天的湖北省宜昌設有分會,先後從英國本土與屬地紐西蘭差派不少宣教士來到中國進行傳教、辦學等工作。
讓紐西蘭成為全球奇異果領導品牌代表國家、奇異果在今日蔬果市場大放異彩,其實與當時來中國傳教的宣教士有千絲萬縷的因緣。
原來當時一名在蘇格蘭教會宜昌分會的一位紐西蘭女教師凱特,她那位也是近代紐西蘭著名教育家的姐姐伊莎貝爾(Mary Isabel Fraser)有次在完成了日本的旅行後短暫地停留中國,與在宜昌教書的妹妹四處遊歷以後,因緣際會初嘗了彼時被中國稱為「獼猴桃」的奇異果。出於新奇的緣故,伊莉莎白便在 1904 年將它的種子一起帶回紐西蘭(現在可是會被海關擋下),交由她辦學所在地的一位植物專家亞歷山大栽植培育。
而就是因為這樣的無心插柳,加上紐西蘭合宜的氣候,這被描述融合了草莓、香蕉、鳳梨風味的特殊水果成功地在異地開枝散葉,並培育出更為優異的品種。
二戰結束後奇異果先後出口到美加、再轉往歐洲,這期間世人對這特殊的水果有過各種稱呼,無論是喚它 Chinese gooseberry、或者是 Melonette,最後因為其帶咖啡色絨毛的外型酷似紐西蘭特有種奇異鳥(毛利語 Kiwi bird)的羽毛,終而紐西蘭的業者們決定命其為「奇異果」(Kiwifruit)。一百年間它環遊了整個世界又輸回中國,彼時的獼猴桃已搖身一變成為了奇異果,不僅有了一個新名字、也多了更多新品種。
「萇楚」為獼猴桃,原種果實較小,《本草綱目》云:「其形似梨,其色如桃,而獼猴喜食」,故有獼猴桃之名。一九○六年從華中引進紐西蘭,經育種改良後,果實加大,於一九三四年開始進行商品性栽種,成為紐西蘭水果出口大宗之「奇異果」(kiwi fruit)。獼猴桃含有多種維生素,尤其維生素C更是豐富,目前已是馳名世界的健美防病水果。
獼猴桃早在兩千年前即已進入中國人的生活,《詩經》時代,先民用〈檜風‧隰有萇楚〉記錄了當時欣欣向榮的「萇楚」;唐代岑參的詩:「中庭井欄上,一架獼猴桃」,說明在居家天井栽種獼猴桃的情形,類似近代在庭園中種植葡萄或紫藤,也顯見唐時栽種獼猴桃的普遍。
獼猴桃植物有50多種,食用價值高的種類不少,原產台灣的該屬植物有三種,即台灣獼猴桃(Actinidia formosana Hay.)、台灣羊桃(A. chinensis Plamch. var. setosa Li.)、闊葉獼猴桃[A. latifolia (Gardn. & Champ.) Merr.],均為重要的野生果樹資源。
「萇楚」今名獼猴桃,為落葉性纏繞藤本,幼枝及葉柄密生棕色絨毛,莖具白色片狀髓心。葉片互生,闊卵狀圓形至橢圓形,先端短尖至突尖,長5-17公分,寬5-13公分,表面僅葉脈上有疏毛,背面密生灰棕色星狀毛;葉緣有刺毛狀齒。花雜生,白色漸成黃色;萼5,瓣5;雄蕊多數,子房多室。漿果卵圓形至矩圓形,長4-5公分,密生棕色長毛,果肉綠色,肉質多汁;種子細小,多數,黑色,散生於果肉中。分布於山西、河南及長江流域以南各省。
《詩經》白話新譯:〈檜風.隰有萇楚〉
隰有萇楚,猗儺其枝。夭之沃沃,樂子之無知。
隰有萇楚,猗儺其華。夭之沃沃,樂子之無家。
隰有萇楚,猗儺其實。夭之沃沃,樂子之無室。
譯者:賈福相
隰地裡有獮桃藤
隰地上有棵獮桃藤,枝葉茂盛。
婀娜舒展,羨慕你天真自然。
婀娜舒展,羨慕你天真自然。
隰地上有棵獮桃藤,花開如夢。
婀娜嫣嫣,羨慕你無家牽絆。
婀娜嫣嫣,羨慕你無家牽絆。
隰地上有棵獮桃藤,果實重重。
婀娜高貴,羨慕你無家之累。
婀娜高貴,羨慕你無家之累。
Kiwi Vine in the Wetland
Translated by Fu-Shiang Chia
A kiwi vine in the wetland, robust and splendidly boughed.
How beautiful! I envy so your innocence.
How beautiful! I envy so your innocence.
Wetland kiwi vine with such brilliant flowers,
Untamed ripeness by no family bound.
Untamed ripeness by no family bound.
Wetland kiwi, proudly displaying your riches,
Free, unfettered offering, my envy for you – profound.
Free, unfettered offering, my envy for you – profound.
